ثبت نام در دوره های آموزشی

   
   
   
   


<%= Application["key_word2"].ToString().Replace("،", " ، ").Replace(",", " , ") %> <%= Application["uni_title"].ToString().Replace("،", " ، ").Replace(",", " , ") %> <%= Application["key_word"].ToString().Replace("،", " ، ").Replace(",", " , ") %> <%= Application["description"].ToString().Replace("،", " ، ").Replace(",", " , ") %>
1398 یکشنبه 24 آذر
 



معرفی دوره مترجمی کاربردی در رباط کریم





دوره مترجمی کاربردی در رباط کریم و شهرستان رباط ‌کریم

دوره مترجمی کاربردی در رباط کریم و شهرستان رباط ‌کریم

برگزاری دورهای ویژه ترجمه در رباط کریم ویژه اشتغال

دوره مترجمی کاربردی با استفاده از کارآمد ترین و کاربردی ترین روش های آموزشی مهارت ترجمه و به کارگیری مواد آموزشی که به دقت انتخاب گردیده اند، تلاش می کند تا با آموزش صحیح و اصولی ترجمه، فرهنگ و جایگاه ترجمه را در جامعه ارتقاء بخشد. در ضمن ترجمه و زبان‌آموزی بر یکدیگر تاثیر هم‌افزایی چشمگیری دارند و در واقع ترجمه یکی از روش‌های موثر در زبان‌آموزی است، که بدین ترتیب، زبان آموزانی که قصد در بهبود و پالایش مهارت های زبانی خود دارند نیز می توانند از دوره مترجمی بهره ببرند.

آموزش زبان آنلاین در رباط کریم، آموزش آنلاین زبان در رباط کریم، تقویت زبان انگلیسی در رباط کریم، اموزش انگلیسی رایگان در رباط کریم، اموزش انگلیسی رایگان در رباط کریم، مکالمات روزمره انگلیسی در رباط کریم، سایت زبان انگلیسی در رباط کریم، موسسه زبان انگلیسی در رباط کریم، آموزش زبان انگلیسی آنلاین رایگان در رباط کریم، سایت های آموزش زبان انگلیسی در رباط کریم

آموختن زبان انگلیسی دولت‌آباد
آموختن زبان انگلیسی کوشک
آموختن زبان انگلیسی قنبرآباد
آموختن زبان انگلیسی فاز1 پرند
آموختن زبان انگلیسی اسماعیل آباد
آموختن زبان انگلیسی رجایی‌شهر
آموختن زبان انگلیسی فاز4 پرند
آموختن زبان انگلیسی ایثارگران
آموختن زبان انگلیسی فاز5 پرند
آموختن زبان انگلیسی فاز6 پرند
آموختن زبان انگلیسی اصغرآباد

وضیحات تکمیلی:

استفاده از دوره های مترجمی کاربردی، دانشجویان را با تنوع زبانی روبرو کرده و آن ها در قالب این متن ها با استفاده ی خلاق نویسندگان از قابلیت های زبان فارسی در ساختار شناسی، استفاده ی متنوع از واژگان، دستور خط و نکته های ویرایشی آشنا می شوند.

دوره مترجمی کاربردی متشکل از دوازده ترم است. در چهار ترم اول دانشجویان درسِ خواندن و درک مفاهیم متون انگلیسی و فارسی را خواهند داشت که متون عمدتاً مطبوعاتی و ادبی است و در این مرحله با بحث آزاد و تحلیل ساختاری، واژگانی و ادبی همراه است و دانشجویان به‌شکلی غیرمستقیم با مبانی و اصول اولیه‌ی ترجمه و مسائل ویرایشی آشنا می‌شوند. همچنین دانشجویان با بحث‌های جذاب و ایجاد نیاز به کتابخوانی تشویق می‌شوند. در چهار ترم دوم آموزش اصول و مبانی ترجمه به‌شکلی عملی، کاربردی و کارگاهی انجام می‌شود و در چهار ترم سوم دانشجویان در کارگاه‌های ترجمه با متونی متنوع از انواع مختلف ادبی (رمان، داستان کوتاه، شعر، نمایشنامه و فیلمنامه) و ژانرهای مختلف سروکار دارند تا با سبک و لحن نویسندگان مختلف آشنا شوند.

پس از گذراندن این دوازده ترم ابتدا یک پروژه‌ی مقابله (با متن انگلیسی) و سپس ترجمه به دانشجویان داده می‌شود که انفرادی است و معیار نهایی برای انتخاب دانشجویان ممتاز است. داستان‌های ترجمه‌شده گردآوری و در قالب کتاب چاپ خواهد شد. به دانشجویانی که با نمره‌ی A  دوره را به پایان برسانند فرصت ترجمه‌ی کتاب مستقل و چاپ و انتشار آن با نام ایشان داده می‌شود.





    دوره های مرتبط